Перевод "the bootleggers" на русский
Произношение the bootleggers (зе бутлигоз) :
ðə bˈuːtlɪɡˌəz
зе бутлигоз транскрипция – 33 результата перевода
How could you afford something like that?
If you've been working as a go-between for the bootleggers, tell him.
You know what Dwayne's like when he gets annoyed.
Как ты мог позволить себе нечто подобное?
Если ты работаешь на побегушках у бутлегеров, так ему и скажи.
Ты знаешь, каким бывает Дуэйн, когда разозлится.
Скопировать
Commissioner...
Wants us to focus on the bootleggers, but he'll have to wait.
He's probably busy anyway, tucking into some lobster or swallowing down an over-priced bottle of plonk.
Комиссар...
Хочет, чтобы мы сосредоточились на левом алкоголе, но ему придётся подождать.
Вероятно, он и так занят, уплетая какого-нибудь омара и запивая бутылочкой переплаченной бормотухи.
Скопировать
Paddy, was Badger a member of one of the local gangs?
The Bottlers, the Bootleggers?
In my day, the token always represented the name of the gang.
Пэдди, Барсук был членом одной из местных банд?
Бутылочников, бутлегеров?
В наше время жетон всегда означал название банды.
Скопировать
Must have been a bootlegger.
Black bootleggers are a disgrace to the negro race.
[Tires screech]
Должно быть, бутлегер.
Чёрные бутлегеры позор для негритянской расы.
[Визг покрышек]
Скопировать
Some of you have listened to my father for 20 years, and you can't remember one word he said to you, but you'll remember this:
You subscribe to temperance, and I can tell you the names of your bootleggers.
I know which of you are cheating wives and husbands.
ћногие из вас 20 лет слушали моего отца и не запомнили ни единого слова. Ќо запомните вот что:
¬ы об€зались воздерживатьс€, но € могу назвать имена ваших бутлегеров.
¬ы притвор€етесь праведниками, но € знаю, кто из вас обманывает жен и мужей.
Скопировать
Josh and I. He was helping me research.
Anyway, a dangerous time when prohibition was law and bootleggers the lawless, often going to extreme
- Can you get to the point?
Он помогает мне в расследовании.
Все равно, в опасные времена, когда существовал сухой закон, бутлегеры были контрабандистами, часто идущими на крайние меры, чтобы защитить свои жидкие сокровища.
- Можешь перейти сразу к сути? - Да.
Скопировать
'However, in the back, I met a man who did speak a bit of English.
'He explained how, in the 1940s, the original NASCAR drivers 'had started out as bootleggers running
So the idea was, you put the big engines to outrun the police? Exactly.
Однако, по возвращении я встретил человека, который немного разговаривает по-английски
Он обьяснил как в 1940-х гонщики настоящие гонщики NASCAR 'начинали как бутлеггеры, перевозившие самогон.'
Так что идея была в том, чтобы поставить двигатель побольше, чтобы уйти от полиции?
Скопировать
They built the little dirt track down there in 1947.
And this was for bootleggers to just see who had the fastest car? See who had the fastest car.
That they'd build to outrun the police?
Они здесь построили маленькую грунтовую трассу в 1947 году.
И это всё было только для того, чтоб бутлеггеры могли увидеть, у кого быстрее машина?
Увидеть у кого быстрее машина. Которые они строили, чтоб уходить от полиции?
Скопировать
Well, the coordinates line up with tunnels used by the underground railroad.
They were used to smuggle slaves from the States and later used by bootleggers during prohibition.
The problem is that they were never mapped properly, so I'm getting confused between the tunnels themselves and the city storm drains.
Координаты совпали с туннелями подземной железной дороги.
Они использовались для переправы рабов из Штатов и позже использовались бутлегерами во время сухого закона.
Проблема в том, что нет точных карт, поэтому я путаюсь между самими туннелями и городскими дождевыми стоками. Ладно.
Скопировать
Tell Mr. Daugherty to put one in jail.
Bootleggers are the men we're in business with.
If they go to jail... What I've learned, the truth is surprisingly easy to obfuscate. What the heck is going on in here?
Пускай м-р Догерти посадит одного.
У нас с бутлегерами общий бизнес.
Если их посадят... То, чему я научился это то, что правду очень легко запутать Какого чёрта здесь происходит?
Скопировать
How could you afford something like that?
If you've been working as a go-between for the bootleggers, tell him.
You know what Dwayne's like when he gets annoyed.
Как ты мог позволить себе нечто подобное?
Если ты работаешь на побегушках у бутлегеров, так ему и скажи.
Ты знаешь, каким бывает Дуэйн, когда разозлится.
Скопировать
Commissioner...
Wants us to focus on the bootleggers, but he'll have to wait.
He's probably busy anyway, tucking into some lobster or swallowing down an over-priced bottle of plonk.
Комиссар...
Хочет, чтобы мы сосредоточились на левом алкоголе, но ему придётся подождать.
Вероятно, он и так занят, уплетая какого-нибудь омара и запивая бутылочкой переплаченной бормотухи.
Скопировать
From the Lower East Side to Harlem, Brooklyn to New Jersey, stretching as far south as Atlantic City.
Bloodshed and mayhem are the currency of these reprobates, thugs, and bootleggers... as they struggle
Both Governor Roosevelt and I remain committed to this battle, which we must and will win.
От Нижнего Ист Сайда до Гарлема, от Бруклина до Нью-Джерси, и на юг до самого Атлантик-Сити идет их влияние.
Кровопролитие и хаос - главные средства этих подлецов, головорезов и бутлегеров... в попытках захватить улицы нашей страны.
Губернатор Рузвельт и я полностью преданы этой битве, битве, в которой мы должны победить.
Скопировать
Specifically.
What qualifies me is that for the past 11 years I have been one of the most successful bootleggers in
Oh, I see.
В частности.
Что касается моего опыта, на протяжении последних 11 лет я был одним из наиболее успешных бутлегеров в стране.
Понятно.
Скопировать
Paddy, was Badger a member of one of the local gangs?
The Bottlers, the Bootleggers?
In my day, the token always represented the name of the gang.
Пэдди, Барсук был членом одной из местных банд?
Бутылочников, бутлегеров?
В наше время жетон всегда означал название банды.
Скопировать
The building has hidden passageways leading out the back.
Now, bootleggers used them in the twenties to run booze to a secret storehouse on Dauphine, and you'll
Kingmaker Land Development, owned by one Lucien Castle.
В здании были тайные проходы, ведущие наружу.
Бутлегеры использовали их в 20-е, чтобы завозить алкоголь в секретный бар на Dauphine, и ты никогда не догадаешься, кто только что купил этот склад.
Kingmaker Land Development, собственность Люсьена Касла.
Скопировать
everything that has to lead his way, is our true treasure, do you understand?
And with that you can build not only a convent, but the whole world.
Although you may be already regretting having given me your word?
все то, что приведет нас к верному пути, является нашим подлинным сокровищем, понимаешь?
И с этим ты можешь построить не только монастырь но и целый мир.
Но, возможно, ты жалеешь, что дал мне слово?
Скопировать
Of course not!
So I come to say that I already have an idea for the start.
- Cotolay!
Конечно нет.
Я пришел сюда, чтобы сказать, что У меня уже есть идея для начала.
- Котолай!
Скопировать
I'm all right, Grandpa.
Herminio, the hunter, get you out of the swamp when you were about to drown.
Say, what were you doing there?
Все в порядке, дедушка.
Эрминио, охотник вытащил тебя из болота когда ты уже почти утоп.
Скажите, что ты там делал?
Скопировать
What about?
Tell me, grandfather, what should I do to talk to the abbot of St. Martin?
Hey, hey, can I know what you want to talk to Mr. abbot?
О чем?
Скажи мне, дедушка, как я могу поговорить с аббатом Сан-Мартина
Так, так, я могу знать, о чем ты хочешь поговорить с аббатом?
Скопировать
Cotolay, do not start over, do not start,
There you go again with that nonsense about the treasure hunt?
Didn't you talk to Francisco?
Не начинай, Котолай, не надо!
Ты опять вернулся к этой глупости - охотой за сокровищами?
Разве ты не поговорил с Франциско?
Скопировать
Didn't you talk to Francisco?
Yes, that's why I want to talk to the abbot.
Good morning, Cotolaya.
Разве ты не поговорил с Франциско?
Да, именно поэтому я хочу поговорить с настоятелем.
Доброе утро, Котолайa.
Скопировать
How are you, Cotolay?
Well, thanks for the swamp thing.
Nothing, man, what is needed is that you do not come back there.
Как ты, Котолай?
Все нормально. Спасибо за произошедшее на болоте.
Не стоит. Главное, чтобы ты больше туда не совался.
Скопировать
That thing is dangerous, as you saw.
Maybe you can pay me the favor some day ...
You wanted something, Herminio?
Это опасное место, как ты понял.
Может быть, в один прекрасный день и ты отплатишь помощью...
Ты чего-то хочешь, Эрминио?
Скопировать
And after what you have done for my grandson I'll not charge you absolutely nothing, nothing.
The other day I saw your grandson digging in the ruins.
What?
И после того, что ты сделал для моего внука Я не не потребую платы, абсолютно никакой.
На днях я видел Ваш внук копался в развалинах.
Что?
Скопировать
He found something?
But, is that you too are going to believe in the legend of the treasure?
I ask out of curiosity.
Нашел ли он что-нибудь?
Значит, ты еще один, кто верит в легенду о сокровище?
Я просто так спросил, из любопытства.
Скопировать
I ask out of curiosity.
Ignore the grandfather, you and I believe in that treasure, right?
Yes
Я просто так спросил, из любопытства.
Не обращай внимание на дедушку, Ты и я верим в это сокровище, не так ли?
Да.
Скопировать
What a way to draw is that, what do you want?
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
Кто стучался? Что тебе нужно?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
Скопировать
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
And can you tell me why?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
А можешь ты ответить мне, почему ты хочешь с ним говорить?
Скопировать
Well, that!
You bumped me with the door when you closed it, and I lost it.
If you tell me what you want, maybe I'll find it, and so you leave me alone.
Ну, вот что!
Вы сбили меня дверью, когда вы закрыли ее, , и я потерял его.
Если ты скажешь, что ты потерял, Может быть, я найду это, а затем ты можешь оставить меня в покое.
Скопировать
But tell me what you're looking for.
I'm looking for the abbot!
Stop, stop!
Но скажи мне, что ты ищешь.
Я ищу аббата!
Стой, стой!
Скопировать
Well, yes, they are figs.
The best there are, from Master Mateo's fig tree.
Well, what have those figs to do with you've entered so?
Ну, да, это инжирины.
Лучшие, от смоковницы Мастера-Матео.
Ну и что этот инжир делает с твоей сумкой здесь?
Скопировать
Well, what have those figs to do with you've entered so?
They are for the boss around here.
Well that's me.
Ну и что этот инжир делает с твоей сумкой здесь?
Они предназначены для начальника.
Ну, это я.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the bootleggers (зе бутлигоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the bootleggers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе бутлигоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
